-
Les prévisions actuelles de dépenses ne prennent pas en compte le coût de l'allégement de la dette qui serait accordé à certains de ces pays.
ولا تشمل تقديرات التكلفة الحالية تكلفة تخفيف عبء دين بعض هذه البلدان.
-
L'incitation permettra de couvrir environ la moitié du coût actuel de la différence de l'énergie éolienne au Canada par rapport aux sources classiques;
وستغطي الحوافز النصف تقريبا من التكلفة الحالية لطاقة الرياح في كندا بالمقارنة بالمصادر التقليدية؛
-
Le coût budgétisé de ses activités courantes est actuellement de 1 093 millions de dollars.
وتبلغ التكلفة الحالية المدرجة في الميزانية للأنشطة المتكررة 093 1 مليون دولار.
-
À ce sujet, la Norvège accueille avec satisfaction la proposition du Secrétaire général tendant à éliminer progressivement les arrangements de partage des coûts conclus par les organismes et les fonds et programmes des Nations Unies.
وفي ذلك الصدد ترحِّب النرويج باقتراح الأمين العام الإلغاء التدريجي لترتيبات تقاسم التكلفة الحالية بين مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
-
La République de Corée est favorable à l'accord de partage des coûts du système de gestion de la sécurité, une formule qui répartit la charge en fonction de la taille des organisations concernées.
ومضى قائلاً إن وفده يؤيد اتفاق تقاسم التكلفة الحالي بين المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن، الذي حدد المسؤوليات وفق حجم المنظمات المختلفة.
-
Être membre coûte cher, naturellement, et quand tout sera mis en place...
العضوية تكلف رسوما بطبيعة الحال وبعد عملية الفرز ...
-
À notre avis, il est plus coûteux de rester dans l'indécision que de prendre une décision dans les plus brefs délais.
ونحن نرى أن تكلفة ترك الحالة دون حسم تفوق تكلفة اتخاذ قرار في أسرع وقت ممكن.
-
Des préoccupations ont aussi été exprimées quant à la nécessité, la faisabilité et le rapport coût-avantage d'une telle obligation, et l'on a noté que le coût actuel d'une carte électronique de navigation pourrait s'élever jusqu'à quatre fois celui d'une carte équivalente sur papier.
وأثيرت بعض الشواغل فيما يتعلق بضرورة هذا الشرط وإمكانية تحقيقه وفعالية تكاليفه، وأشير إلى أن التكلفة الحالية لخريطة ملاحية إلكترونية يمكن أن تصل إلى أربعة أضعاف تكلفة الخريطة الورقية المعادلة لها.
-
Eu égard aux dépenses supplémentaires inévitables à engager pour assurer la sécurité, et vu le coût résultant des retards enregistrés à ce jour, il est à son avis impératif d'utiliser au maximum le bâtiment aux fins pour lesquelles il avait été initialement conçu.
وبالنظر إلى الاحتياجات الأمنية الإضافية التي لا بد منها، فضلا عن تكلفة حالات التأخير التي حدثت حتى الآن، ترى اللجنة أنه لا بد من استخدام المبنى لأقصى حد ممكن في الغرض المخصص له.
-
Il n'existe actuellement aucun plan de financement des prestations constituées ni de propositions visant à comptabiliser le coût des prestations au titre des services rendus pour l'exercice biennal 2004-2005.
وليس ثمة خطط لتمويل هذه الالتزامات ولا أية مقترحات لإثبات تكلفة الخدمة الحالية لفترة السنتين 2004-2005.